<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--Generated by Squarespace Site Server v5.11.5 (http://www.squarespace.com/) on Thu, 29 Jul 2010 22:20:44 GMT--><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:rss="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"><rss:channel rdf:about="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/"><rss:title>Béni Littérature Supernova +</rss:title><rss:link>http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/</rss:link><rss:description></rss:description><dc:language>en-US</dc:language><dc:date>2010-07-29T22:20:44Z</dc:date><admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.squarespace.com/">Squarespace Site Server v5.11.5 (http://www.squarespace.com/)</admin:generatorAgent><rss:items><rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/7/1/william-butler-yeats-the-cat-and-the-moon.html"/><rdf:li rdf:resource="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/17/jean-nicolas-arthur-rimbaud.html"/><rdf:li rdf:resource="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/12/on-the-two-versions-of-christopher-marlowes-doctor-faustus.html"/><rdf:li rdf:resource="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/8/charles-baudelaire-the-death-of-the-lovers-excerpt.html"/><rdf:li rdf:resource="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/8/charles-baudelaire-spleen.html"/></rdf:Seq></rss:items></rss:channel><rss:item rdf:about="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/7/1/william-butler-yeats-the-cat-and-the-moon.html"><rss:title>William Butler Yeats, "The Cat and the Moon"</rss:title><rss:link>http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/7/1/william-butler-yeats-the-cat-and-the-moon.html</rss:link><dc:creator>So-Rim Lee</dc:creator><dc:date>2010-07-01T08:52:10Z</dc:date><dc:subject>Minnaloushe Poetry Yeats cat</dc:subject><content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 130%;"><strong>The cat went </strong></span>here and there<br />And the moon spun round like a top,<br />And the nearest kin of the moon,<br />The creeping cat, looked up.<br />Black Minnaloushe stared at the moon,<br />For, wander and wail as he would,<br />The pure cold light in the sky<br />Troubled his animal blood.<br />Minnaloushe runs in the grass<br />Lifting his delicate feet.<br />Do you dance, Minnaloushe, do you dance?<br />When two close kindred meet.<br />What better than call a dance?<br />Maybe the moon may learn,<br />Tired of that courtly fashion,<br />A new dance turn.<br />Minnaloushe creeps through the grass<br />From moonlit place to place,<br />The sacred moon overhead<br />Has taken a new phase.<br />Does Minnaloushe know that his pupils<br />Will pass from change to change,<br />And that from round to crescent,<br />From crescent to round they range?<br />Minnaloushe creeps through the grass<br />Alone, important and wise,<br />And lifts to the changing moon<br />His changing eyes.</p>]]></content:encoded></rss:item><rss:item rdf:about="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/17/jean-nicolas-arthur-rimbaud.html"><rss:title>Jean Nicolas Arthur Rimbaud</rss:title><rss:link>http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/17/jean-nicolas-arthur-rimbaud.html</rss:link><dc:creator>So-Rim Lee</dc:creator><dc:date>2010-06-16T23:14:20Z</dc:date><dc:subject>Poetry Quotes Rimbaud</dc:subject><content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 150%;"><strong>Today, I know how to celebrate beauty.</strong> </span></p>]]></content:encoded></rss:item><rss:item rdf:about="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/12/on-the-two-versions-of-christopher-marlowes-doctor-faustus.html"><rss:title>On the Two Versions of Christopher Marlowe's "Doctor Faustus"</rss:title><rss:link>http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/12/on-the-two-versions-of-christopher-marlowes-doctor-faustus.html</rss:link><dc:creator>So-Rim Lee</dc:creator><dc:date>2010-06-11T19:18:41Z</dc:date><dc:subject>Christopher Marlowe Doctor Faustus Play</dc:subject><content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 140%;"><strong>Two versions of the play exist:</strong></span></p>
<ol>
<li>The 1604 <a title="Book size" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Book_size">quarto</a>, printed by <a title="Valentine Simmes" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Valentine_Simmes">Valentine Simmes</a> for Thomas Law; sometimes termed the A text. The title page attributes the play to "Ch. Marl.". A second edition (A2) in 1609, printed by <a title="George Eld" href="http://en.wikipedia.org/wiki/George_Eld">George Eld</a> for John Wright, is merely a reprint of the 1604 text. The text is short for an English Renaissance play, only 1485 lines long.</li>
<li>The 1616 quarto, published by John Wright, the enlarged and altered text; sometimes called the B text. This second text was reprinted in 1619, 1620, 1624, 1631, and as late as 1663.</li>
</ol>
<p>The 1616 version omits 36 lines but adds 676 new lines, making it roughly one third longer than the 1604 version. Among the lines shared by both versions, there are some small but significant changes in wording; for example, "Never too late, if Faustus can repent" in the 1604 text becomes "Never too late, if Faustus will repent" in the 1616 text, a change that offers a very different possibility for Faustus's hope and repentance.</p>
<p>A major change between texts A and B is the name of the devil summoned by Faustus. Text A states the name is "Mephistophilis", while the version of text B states "Masturtophilis". The name of the devil is in each case a reference to "Mephistopheles", though these names are both of Marlowe's invention.</p>
<p>The relationship between the texts is uncertain and many modern editions print both. As an Elizabethan playwright, Marlowe had nothing to do with the publication and had no control over the play in performance, so it was possible for scenes to be dropped or shortened, or for new scenes to be added, so that the resulting publications may be modified versions of the original script.</p>
<p>The 1604 version is believed by most scholars to be closer to the play as originally performed in Marlowe's lifetime, and the 1616 version to be a posthumous adaptation by other hands. However, some disagree, seeing the 1604 version as an abbreviation and the 1616 version as Marlowe's original fuller version.</p>]]></content:encoded></rss:item><rss:item rdf:about="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/8/charles-baudelaire-the-death-of-the-lovers-excerpt.html"><rss:title>Charles Baudelaire, "The Death of the Lovers" (Excerpt)</rss:title><rss:link>http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/8/charles-baudelaire-the-death-of-the-lovers-excerpt.html</rss:link><dc:creator>So-Rim Lee</dc:creator><dc:date>2010-06-07T16:06:37Z</dc:date><dc:subject>Charles Baudelaire Death of the Lovers Poetry</dc:subject><content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Exhausting our hearts to their last desires, <br /></em></strong>They both shall be like unto two glowing coals,<br />Reflecting the twofold light of their fires <br />Across the twin mirrors of our two souls.</p>
<p>One evening of mystical azure skies,</p>
<p>We'll exchange but one single lightning flash,</p>
<p>Just like a long sob replete with good byes.</p>
<p>And later an angel shall joyously pass</p>
<p>Through the half-open doors, to replenish and wash</p>
<p>The torches expired, and the tarnished glass.</p>]]></content:encoded></rss:item><rss:item rdf:about="http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/8/charles-baudelaire-spleen.html"><rss:title>Charles Baudelaire, "Spleen"</rss:title><rss:link>http://www.so-rimlee.com/literature-supernova/2010/6/8/charles-baudelaire-spleen.html</rss:link><dc:creator>So-Rim Lee</dc:creator><dc:date>2010-06-07T16:04:52Z</dc:date><dc:subject>Charles Baudelaire Poetry Spleen</dc:subject><content:encoded><![CDATA[<p>The rainy moon of all the world is weary, <br />And from its urn a gloomy cold pours down, <br />Upon the pallid inmates of the mortuary, <br />And on the neighbouring- outskirts of the town.</p>
<p>My wasted cat, in searching for a litter, <br />Bestirs its mangy paws from post to post ; <br />(A poet's soul that wanders in the gutter, <br />With the jaded voice of a shiv'ring ghost).</p>
<p>The smoking pine-log, while the drone laments, <br />Accompanies the wheezy pendulum, <br />The while amidst a haze of dirty scents,</p>
<p>Those fatal remnants of a sick man's room <br />The gallant knave of hearts and queen of spades <br />Relate their ancient amorous escapades.</p>]]></content:encoded></rss:item></rdf:RDF>